上海育路-專注國際學校擇校、升學備考、預約入學測試、看校服務。
微信小程序
快速擇校

快速擇校

微信公眾號
政策解讀

國際學校擇校

上海宏潤博源學校線上美文朗誦會回顧

來源:上海宏潤博源學校 時間:2020-05-19 10:20:18

  2020年5月11日下午,上海宏潤博源學校的同學和老師們參加了一場別開生面的“線上”美文朗誦會。本次活動由王偉老師總指導,蔡同學技術及節目規劃輔助,來自主持人組的魏昊佳同學以及來自“中國語言文化研究社”的李瀚哲同學主持。旨在激發同學們對語言文字學習的興趣,再次喚起同學們對閱讀經典篇章的熱情。

  On the afternoon of May 11th ,2020, SHBS students and teachers attended an extraordinary "online" recitation. The event was directed by Tony Wang, assisted technically by Cai Hanxiao, who also helped to plan for the programs, and hosted by Alice Wei from the Host Group and Lee Li from Chinese Language and Culture Research Society. The recitation aimed to arouse students' interest in language and text learning, and to re-stimulate their enthusiasm for reading classical chapters.

上海宏潤博源學校線上美文朗誦會.jpg

上海宏潤博源學校線上美文朗誦會

  窗外, 初夏正暖洋洋地綻放著。和暖的東風夾著曲曲鳥語,陣陣花香漾得日子輕靈了起來。來自預備年級的邢健桐同學和陳韻心同學用婉轉的語調,透過林徽因的著名詩篇《你是人間的四月天》向我們描述著輕盈優雅的美麗,細膩委婉的情愫。

  Outside the window, in the warm sunshine of the early summer, soft breezes were bringing birds’ singing and fragrance of blossoms from the east. Kayla and Martina, two Pre-graders recited “You are the April of this world”, a famous poem by Lin Huiyin, with a gentle tone, describing to us such light and elegant beauty, and such delicate and euphemistic feelings.

  青春,人生中最美好的年華。莎士比亞說,青春,是一場短暫的美夢。陳獨秀說,青春,是人生中最寶貴的朝日。席慕容說,青春,是一本太倉促,太倉促的書。來自十年級三班的廖湘寧同學時而激昂,時而惋惜,時而雀躍,時而感慨,借著席慕容的《青春》,抒發著她,對青春的感受。

  Youth is an age of dream and ambition, of poems and passion. Shakespeare once said, “Youth is a short dream.” Chen Duxiu once said “Youth is the most precious day in life.” Xi Murong once said, “Youth is a book which is written too hastily”. Lynn, a 10th grader from Class 3, recited “Youth”, a short poem by Xi Murong, to express her feelings of youth with a variety of tones such as excitement, regret, cheerfulness, and exclamation.

  《紅樓夢》是我國四大名著之一,其中誕生了許多經典人物。如“面如中秋之月,色如春曉之花”的賈寶玉,多愁善感的林黛玉,以及插科打諢,又善良正直的劉姥姥。來自十年級中文H班的同學們:吳文昊(旁白),狄子婷(劉姥姥),廖湘寧(鳳姐),劉鈺冰(李紈),車海博(眾人),以有聲課本劇的形式,有聲有色地演了一出“劉姥姥進大觀園”。

  A Dream in Red Mansions is one of the four most famous Chinese ancient novels. William Wu, Judy Di, Lynn Liao, Carolyn Liu, and Harry Che, 10th graders from Chinese H class recited a chapter from the this classic piece, which vividly presented the scene in which Liu laolao, an earthy but kindhearted widow, visited the Grand View Garden for the first time.

  苗老師觀看節目后,興奮地在學生群中稱贊本節目為“視聽盛宴”。

  Ms. Miao excitedly sang high praise for this program in the students’ wechat group, and she referred to it as an “audio & visual feast”.

  撐著油紙傘,彷徨在那悠長又寂寥的雨巷。眼前那丁香般的姑娘近了,又漸漸遠了。來自十一年級的段力齊同學以悠揚惆悵的音調演繹著戴望舒《雨巷》的虛無縹緲感。

  There is a rainy lane in everyone's heart. It is long and lonely, hazy and cozy. We are lost in it, looking for our lilac girl. Tina Duan, an 11th grader, presented us with “Rainy Lane” by Dai Wangshu with her melodious and melancholy tone, giving us a kind of ethereal feeling.

  “蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,為人生苦短而“愀然”,又因解脫曠達而“喜”。蘇軾的本我自我與超我達成了和解,最終誕生了名垂青史的“蘇東坡”。來自預備年級的齊允閎,張加相,張庭輝同學,分別以鏗鏘有力,清脆嘹亮,溫文爾雅的語調,表達著蘇軾的《赤壁賦》中的或悲或喜。

  Chibi Fu is one of the greatest essays from the Song Dynasty, composed by Su Shi, the most reputable scholar at his time. The magnificent words, harmonious rhythm, clear and cleansing artistic conception, profound philosophy and inspiring plots in the essay revealed Sushi’s unique understanding of his life. Jerry Qi, Peter Zhang, and Kevin Zhang recited the essay by Su Shi with tones ranging from sonorous and forceful to clear and gentle, revealing the author’s mixed feelings of sadness and happiness.

  歐·亨利認為,幸福不在于金錢的多少,而在于偉大的愛與犧牲。十年級的徐楷鑌(旁白),梁雨凡(黛拉),陳啟霖(吉姆),柳潤田(頭發店老板娘)一起以英文課本劇的形式表演了歐亨利的經典名篇《麥琪的禮物》,揭示了這愛的真諦。

  The essence of love is not to ask for but to give. Vasiliev said in his theory of love, "the highest level of love is to take each other's happiness as their own happiness. Andy Xu, Hina Liang, Edward Chen, and Nebula Liu, 4 10th graders, recited “The Gift of the Maji”,a well-renowned work by O Henry, telling us what true love is.

  “出師未捷身先死,常使英雄淚滿襟。”。九年級中文H班的徐晟哲(中文部分),蔡晗嘯(英文部分)以慷慨之聲,化身諸葛亮,借著辭藻華麗的《出師表》以委婉誠懇的言辭,勸諫后主劉禪,“廣開言路”,“嚴明賞罰”,“親賢遠佞”,以“興復漢室,還于舊都。

  Loyalty in Chinese culture is interpreted into doing the best to others with high respect. Zhuge Liang is the embodiment of loyalty and devotion. He has been regarded as a loyal and devoted saint for thousands of years. Sean Xu and Cai Hanxiao, Pre-graders from Chinese H class, played the role of Zhuge Liang, and recited “Northern Expedition Memorial” in their passionate voice.

  梔子花開,畢業季來臨。來自畢業年級的鐘晨陽學長以英文誦讀了泰戈爾的名篇《飛鳥集》;奧珅學長發揮了他日文的特長,朗誦了日本經典歌謠

  The future is standing on the other side of the vast sea. Although we don't know everything that will happen in the future, we still have the courage to pursue it. This time, let's use poetry to recall the road of growth and compose our future in words. Harry Zhong, a 12th grader about to graduate, recited in English “the Stray Birds” by Tagore; while Eric, also a 12th grader, recited classic ballads in Japanese, which he is good at.

  兩位學長將肺腑之言傳達給了同學們,鼓勵同學們積極上進,珍惜高中時光。

  The two seniors said some heartfelt words to the rest of the students, trying to encourage them to keep making progress, and to value their high school years.

  寒冬已過,曙光在前。來自預備年級的同學們以詩歌表達對為抗擊新型冠狀病毒,奮斗在抗疫一線的白衣鎧甲們的敬佩與感恩。

  Shakespeare said, “Although the night is long, the day will come; Although the winter is long, the spring will come." Just like this pandemic, as long as we work hard in joint effort, we can conquer all the difficulties. We at the same time appreciate all the marvelous heroes on the front line for their persistence. It was because of them that we could believe that the night will pass, and the day will come. Students from the pre-grade recited poems to express their admiration and gratitude for those doctors and nurses who have been fighting the covid-19 epidemic at the front.

  在詩詞中遨游,在名篇中舞蹈。語言文字是如此美妙,竟能將我們從高樓大廈間帶至至溫暖的四月,遷回匆匆的青蔥歲月,傳送至兩千多年前的漢朝;領我們入紅樓一夢,體愛之真諦,游于赤壁之下。

  Travel in poetry; dance in famous articles. Words and phrases are so wonderful that they can bring us from high-rise buildings to warm April, back to the youthful years, to the Han Dynasty more than two thousand years ago, and into a dream of red mansions, to the true meaning of love, and to the sight of Chi Bi

  匆忙的學業工作之余,何不翻開一頁篇章,體味其中的美好呢?

  Why not open a chapter of poems in our spare time and enjoy its beauty?

上海宏潤博源學校報名咨詢、參加入學測試及校園開放日,請撥打電話:021-51601973 咨詢,或通過下方報名通道登記。

上海宏潤博源學校預約看校申請

在線咨詢
掃碼關注
國際學校公眾號

國際學校擇校

電話咨詢
聯系電話
021-51601973
返回頂部
俄罗斯一级婬片A片AAA毛片_国产一级婬片A片AAA毛片A级